學習日本茶道,其基本程序是先學習行禮、寒暄的方法,接下來是學習每一個茶道具的操作方法及其相關知識,然后是由淺入深地學習各種點炭、點茶的方法及其相關知識。這些分步修習的最終目的,就是為了能夠完成一次理想的"茶事".那么,什么樣的"茶事",才是茶人理想中的"茶事"呢?
在具體探討這個問題之前,我們有必要先對"茶事"一詞的含意,進行簡單地整理和界定。由于日語的表記本身受中國漢字的影響很大,所以日語中使用的許多漢字與我們中國的現(xiàn)行漢字不但字形一樣,而且在字意上也一樣或者很相近。但是,我們切不可因此就望文生義,想當然地把日語中的漢字詞等同于漢語來理解,如對待"茶事"和"茶會"這兩個詞就要格外注意這一點。
在漢語中,自古以來,"茶事"一詞很少用來表達"吃茶"的含義,它大多是用來表示茶的種植、采摘、制作、銷售等
茶業(yè)方面的事情;只有"茶會"這個詞才是專門用來表達吃茶含義的詞,但需特別注意的是,漢語的"茶會"也只有吃茶的含義,并沒有特意將吃茶禮儀與飲食禮儀合并而行之意。
與之相對,日語中的"茶事"與"茶會"則不同,它們都有吃茶之意。而且,在16世紀之前,"茶事"與"茶會"的含義區(qū)分不是很明確。例如,在《看聞御記》中,到處可見"茶事"與"茶會"的記錄,細考其含義,基本都是指"斗茶"游戲之會而言的。對于《看聞御記》的記錄者-后崇光院貞成親王而言,斗茶游戲可謂是他及其周邊的王公貴族們最為喜歡的游戲方法之一。這些王公貴族及其屬下們每次舉行這樣的斗茶游戲時,都要預先決定一個"御頭"(即負責人)并且大家輪流坐莊。一般情況下,"御頭"要負責準備賭品,有時也會由參會者"賭品各持參"(《看聞御記》嘉吉三年正月二十四日條等).賭品的內(nèi)容也是各色各樣,"有茶會,賭品為三色綿、圓鏡一面、扇子一把、厚紙一束"(《經(jīng)覺私要鈔》寬正三年正月四日條等).而且,"茶前一獻",即每次舉行斗茶游戲前還要先喝上一杯酒,然后才開始斗茶。勝者各取所贏之物,賭品如有剩余,則用擲色子的方式來進行分配。"茶了酒宴催興",斗茶結(jié)束后往往還會盡情地大吃大喝一頓,大有一種小賭怡情的感覺。不過,有時這種斗茶游戲會連日進行,甚至會"朝行藏庵順茶事……晚又茶事"夜以繼日地斗茶(《看聞御記》永享七年七月十九日至二十三日條等),這就有點兒難以用"小賭"名之,大概該稱之為"豪賭"了吧。